KILL・BILLコメントの補完
「KILL・BILLは日本語のシーンで笑うと怒る人がいる」って
魚蹴さん(id:walkeri:20031030)のはてなにも書いてあったけど、
「そんな青筋立てて観る映画じゃありますまい。プロジウムでも射てっつうだか。」
という、コメントに笑いつつも激しく同意。
娯楽映画なんだし、むしろみんな笑えっつーの。
むしろ、みんなでゲラゲラ笑いながら見たほうが臨場感っていうか、
ライブ感があって余計おいしいと思うんだけどね〜。
静かに見たければDVD化を待てっつーの。
ところで、プロジウムって「リベリオン」のあの感情抑制剤ですよね?(私信)>魚蹴さん
あと、栗山千明について補完する試みなんですが。
彼女ったら、ユマ・サーマンに英語で話しかけられても、
ルーシー・リューに英語で話しかけられても、
「セリフは全部日本語」なんですよ。
ブライドに「道をあけなさい」的なことを英語で言われるんですが、
「人にものを頼む時の態度ってのがあるだろ!?」と日本語でキレるわけで。
間違いなく演出上のアレだと思うんだけど、
不思議とすんなり受け入れられるんだよなぁ。
ガンヘッド(実写版)*1の時はすげー苦痛だったのに。
不思議なもんだ。これが悟るってことなのかな?(用法間違い)